商业广告英语的特点翻译

[摘 要]在现代社会,人们越来越重视广告的作用.商业广告英语作为英语语言整体的一个组成部分,在风格和作用上都不同于其他类型的英语.因此,要掌握商业广告英语的特点并进行合理的翻译.

[关 键 词]广告英语特点翻译

一、商业广告英语的常用修辞格

1.双关

双关巧妙利用同音异义或同行异义现象,使一个词语或句子具有两种不同的义.双关是语言中最富智慧、最简洁、最生动的表现手段之一,是语言高度发展的具有体现.由于自身幽默、诙谐、寓意于不言中的特点,因此在广告中得到广泛应用.

(1)语义双关(Homograph)

语义双关指利用词的同形异义现象来制作绝妙的广告语.在字面上它只有一个词语,而实际上却同时兼有两种不同的含义,增强语言的表达效果.

eg:Moneydoesn’tgrowontrees.Butitblossomsatourbranches.

译成:钱不能长在树上,在我们“行”就能.

(2)谐音双关(Homophone)

谐音双关是指利用词语之间的同音关系使词语有两种不同的理解.

eg:Up2U这一知名国际化妆品牌就与“(It’s)uptoyou.”(由你决定)谐音.

2.比喻

在商业广告英语中使用比喻能使广告语言更加形象、生动,富有美感.

eg:Aputerthatunderstandsyouislikeyourmother.

这是一则明喻的广告.该广告把电脑对人的理解比作母亲对孩子的理解.

3.拟人(personification)

拟人实际上也是一种比喻,尤其是隐语.其形式是通过把原属于人所有的品质、行为、情感等赋予大自然其他有生命或无生命的东西,使它们具有类似人的特征.

eg:Whereverithurts,we’llhealit.

这是一则修理皮包的广告.在这里,坏皮包被比做一个受伤的人,修坏皮包就好比是治愈伤口,比喻形象而又生动.

二、商业广告英语的用词特点

1.多用形容词做修饰语

eg:Mysterious,unsophisticatedChinatotemcarvingandnoblevaseofSongDynastythatiadeofceladonwareformstrongChineseCulture.

这是某大酒店为其大堂所做的广告,广告中用到了“mysterious”和“unsophisticated”两个形容词来修饰“Chinatotemcarving”.

2.用词口语化

广告为了让不同年龄、不同文化层次的人都能领会其中的意思,往往采用通俗易懂的口语化词.

eg:“Icouldn’tbelieveitUntiltriedit!”

“I’mimpressedbyit!”

“You’vegottatryit!”

“Iloveit!”

这是一个推销微波炉的广告.一看,我们便明白,这是一个使用过该微波炉的人向您推销该产品.广告用语口语化及强,非常好地达到了促销的目的.

三、商业广告英语的句法特点

1.大量使用陈述句、祈使句和省略句

在广告英语中,最为常见的陈述句的句型为:主语-谓语-宾语-状语.陈述句是用来阐明某种观点、情况和事实的.

eg:Thethrilling75-minuteshowwillamazeyouateveryturn.


这篇论文来源 {$getarticleurl}

2.祈使句

祈使句一般具有非常强的劝说性,它一般是通过具有鼓动性的语句直接劝说消费者去消费、去购买商品.

eg:EnterthemagicalacrobaticsworldofChaoyangTheater,whereenergeticboysandgirlsexhibitthecharmandeleganceofacrobaticart.

3.省略句

省略句往往给人以简洁明快、不拖泥带水的感觉.

eg:Eightdifferentstylesofbuildingswith1000apartmentsrangingfromone-bedroom-one-sittingroomtofour-bedroom-two-sittingroom,alsoduplexes.

如果对商业广告英语的修辞、用词以及句法特征有所了解之后,我们可以分阶段、分步骤去进行翻译实践:掌握商业广告英语中常用修辞,并试着去翻译一些涵盖这些修辞的广告语,认真分析商业广告英语的句式特点,针对原文的陈述句、祈使句和省略句的句式,在翻译时也应该采用相应的中文句式.在完成翻译后,还要认真阅读自己的中文译文,看是否符合商业广告英语的各个特征,如此反复,必能收到不错的效果.

类似论文

广告英语的修辞翻译

[摘 要]运用修辞能赋予广告语言简洁生动、新颖幽默、富有韵律和节奏感等特点,广告的说服力在某种程度上取决于语言的。
更新日期:2024-9-17 浏览量:116966 点赞量:24923

刍议商业广告英语

[摘 要]广告英语是一种专门用途英语,它与普通英语有着较大差别,主要体现在词语的选用、句子的构造和修辞的手段。
更新日期:2024-10-23 浏览量:129718 点赞量:27428

英语商业广告中双关语的翻译

[摘 要]双关语在广告的具体功能业独特,除了产生最佳的语境效果外,也获得了。
更新日期:2024-5-9 浏览量:13082 点赞量:4295

商业广告英语的语言特点翻译技巧

[摘 要]在全球经济繁荣的今天,广告已经渗透到生活的每一个角落,成为人们生活中不可缺少的组。
更新日期:2024-2-27 浏览量:34433 点赞量:8840

广告英语的特点翻译技巧

[摘 要]在经济全球化迅速发展的今天,广告的宣传也日益市场化,全球化 外来广告能否顺利本土化,关系到企业的生存。
更新日期:2024-8-14 浏览量:104984 点赞量:22693

跨文化因素对商业广告英语翻译的影响

【摘 要】随着社会主义经济一体化的发展,我们国家的商品要走出国门,进入国外世界就要通过广告的传播方式来。
更新日期:2024-9-6 浏览量:19076 点赞量:5943

商业广告英语的语言特征翻译策略

[摘 要]商业广告英语的出现是世界经济发展的产物,随着经济的迅猛发展,广告与人们的生活变得日益密切,对。
更新日期:2024-12-14 浏览量:155719 点赞量:33460