跨文化意识与对外汉语教学

摘 要 :留学生难以理解“慢走”一词,是因为“慢走”这个词并不是简单的字面翻译,而是涉及到中国人思维方式和文化层面的内容.本文就“慢走”这个词的解释谈一谈“慢走”难以理解的原因以及引发的跨文化意识在对外汉语词汇教学中的重要性与教学策略.

关 键 词 :慢走;文化差异;跨文化意识;教学策略

一、向学生解释“慢走”

该如何跟留学生解释“慢走”?笔者在这里分三个层面去解释:第一,先跟学生说明“慢走”并不是简单的“walk slowly”,虽然词面的意思是走慢点,但是这里有个潜台词:“走快了容易摔跤,走慢可以确保安全.”第二,它的引申义是路上小心的意思,包含着主人对客人的关心.第三,它后来逐渐成为了中国人告别时常用的礼貌用语、客套话,和本意不大相干.在解释“慢走”的过程中蕴含了中国人的思维方式和文化内涵,如果单纯从语言学知识方面跟外国人解释,则很难解释明白其中的涵义.而像“慢走”这类词在汉语中并不属于个别例子,汉语教师在汉语教学的过程中必须掺进文化教学,因此对外汉语教师必须要培养敏感的跨文化意识.


二、“慢走”难以理解背后的原因

1.中西方交际文化与思维方式的差异

“慢走”是中国人告别时用的告别语,属于礼貌用语中的其中一种,它是约定俗成的言语行为,不需要说话人根据说话的内容做话语的延续或是即兴的发挥,它是相对固定的.但是,也正是因为它是约定俗成的套话,不同文化背景下的人们所使用的告别语也是不同的.分离的时候中国人习惯“送客”,送客的时候常常会说些叮嘱类的话,除了“慢走”,还有“路上小心”、“走好”等,这是中国人“热情周到”的礼貌原则.中国深受儒家文化的影响,是千年的礼仪之邦,对客人总是以礼相待,热情周到并且给予无微不至的关心.如“路上小心”、“慢走”等都是从客人的角度出发,很在意对方的感受.而西方人在告别的时候一般从“我”的角度来表达一种遗憾和无奈,一般与道歉同时发生.例如:“I am afraid I must be off,I he to relieve the babysitter(抱歉我不得不走了,保姆该下班了)”.①英语文化认为,和某人见面聊天代表着说话人的个人意愿,因此不能随性地结束谈话和会面,一定是因为有不可抗拒的外在情况发生了这个时候要表示道歉和遗憾以及表达出自己不愿离去的态度.这是中西方礼仪文化造成了汉语学习者对汉语学习造成的障碍.

2.西方文化“消极面子”与汉文化“积极面子”的差异

另外,高正在《由“慢走”谈对外汉语教学中的跨文化意识》一文中,从“面子理论”的角度解释了留学生难以理解“慢走”内涵的原因.面子可分为积极面子和消极面子.积极面子指人们希望得到别人的赞同、喜爱、欣赏和尊重;消极面子是人们不希望别人强加于自己,自己的行为不受别人的干涉、阻碍,有自己选择行动的自由.②中国人在告别的时候说“慢走”,是提醒对方“注意安全”,表达了对听话人的关怀和责任,在中国人听来没有任何的指令或命令的口吻,而是受到他人的关心自我形象得到了他人的喜爱和尊重,是积极面子的体现,所以得到了广大的理解和认同.而西方的哲学思想恰恰相反,他们重视“自由”和“个人主义”,强调个人的权利和个人价值,对干涉个人行为的言行,他们会表示强烈的不满.受到这种价值观的影响,英语国家的人偏重于“消极面子”所体现的对独立和自由的尊重.因此英美汉语学习者在理解“慢走”的过程中造成了文化的障碍.

三、跨文化意识在对外汉语教学中的重要性

在汉语学习中,除了“慢走”一词的使用在东西文化上存在差异,还有很多词语在中西文化上的理解也相差甚远.例如汉语中“老人家”一词在汉语里表示尊称,表示对长者的尊敬.但“old people”这种称呼在英语里却是对人极大的不恭.因为传统上他们是把“老”与“衰亡、无用”联系在一起的.类似的词语像“走后门”、“乌纱帽”等这类文化词汇,如果不从文化的角度跟学生解释,他们就无法理解其真正的含义.由此可见,汉语学习者如果不了解汉语言文化,就很容易陷进因为文化差异而造成的语用偏误中.因此跨文化意识在对外汉语词汇教学中显得格外重要.

四、教师提高跨文化意识的教学策略

由上可知,在第二语言教学中,跨文化意识的敏感性是汉语老师必备的素质.把跨文化知识应用在对外汉语教学中也是对外汉语老师应该做的的工作.首先,教师要加强自身跨文化能力,像“慢走”这些告别语的礼貌用语中蕴含了丰富的文化含义,教师在组织教学的时候就要充分考虑到这类词在跨文化交际中出现的种种问题.在课堂中,让学生们说一说他们本族语中是否存在同样含义的词语及词语用法,如果没有,也说一说他们的表达方法,这样比较起来,不同就显而易见了.这样一来,不但学生们明白了汉语的意思,教师也在课堂上学到了更多的语言文化知识,积累了教学经验.其次,在汉语教学中,学生大多来自不同的地域,有不同的文化背景和生活习惯.对相同的教学内容,学生的理解程度是不尽相同的.就“慢走”一词的讲解来说,日、韩学生很容易就理解其中的文化含义了,因为在日语和韩语中有类似的说法;对英语国家的学生来说理解起来比较困难.所以在备课的时候既要备教材,也要备学生.要预设学生在学习时可能出现的问题,以解决有着不同文化背景和生活习惯的学生在学习汉语时所遇到的问题.

结语

简简单单的“慢走”背后隐藏的文化并不简单,而由于忽略文化差异引起的语用失误屡见不鲜,因此,作为语言教师,必须提高自身的跨文化意识,在教学中将言语交际的跨文化意识传达给学生,使学生在语言习得过程中接受文化知识,以达到正确使用汉语的目的.

类似论文

比较文学的跨文化意识与大学英语教学

[摘 要] 大学英语是拓宽知识面,了解世界文化的素质教育课程,设计大学英语课程时也应充分考虑到学生的文化素养和国际文化知识的传。
更新日期:2024-12-18 浏览量:157227 点赞量:34045

对外汉语教学中的中华传统文化传播策略

摘 要:语言与文化相互依存、相互制约,这一密不可分的关系决定了在对外汉语教学中,进行语言教学的同时,也要融入文化教。
更新日期:2024-11-22 浏览量:145728 点赞量:31801

外语教学与学生跨文化意识的培养

摘 要:在外语教学中培养学生的跨文化意识与跨文化交际能力有着非常重要的意义 教师只有在日常教学中,根据。
更新日期:2024-11-2 浏览量:20456 点赞量:6028

对外汉语教学中中华文化的传播

摘 要:文化是一个国家的特定标记,是一个民族的灵魂,在对外汉语教学中,第一步就是要促进语言的推行,但语言是文化的基石,没有语言,同。
更新日期:2024-5-15 浏览量:69532 点赞量:15859

对外汉语教学中的中国文化传播策略

摘 要 :随着中国的飞速发展,“汉语热”也迅速升温 汉语这一中华文明的结晶,欣逢盛世 对外汉语教学既是一个语言教学的。
更新日期:2024-6-28 浏览量:84210 点赞量:19073

英语教学中跨文化意识的影响

摘 要 : 中国实行对外开放以来,向别的国家传播我国悠久的历史文化,国家之间的文化有很大的差异性,为了。
更新日期:2024-4-17 浏览量:57261 点赞量:13297