全国2016年4月自考国际商务英语试卷
课程代码:05844
I.Translatethefollowingwordsandexpressions:(10%)
(i)FromEnglishintoChinese:
1.intellectualproperty
2.economicglobalization
3.tradecreditaccount
4.moncarrier
5.graceperiod
(ii)FromChineseintoEnglish:
6.关税壁垒
7.起运港
8.(汇率)间接标价
9.资本市场
10.反倾销
II.Matchthewordsandexpressionsontheleftwiththeexplanationsontheright:(5%)
()11.infrastructurea.torestrictone'seconomicactivitiestocertainparticularfields
()12.drawbackb.apersonwhocarriesoninsuranceasabusiness
()13.underwriterc.Large-scalepublicservices,suchaswaterandpowersupplies,road,railandradiomunications,etc.neededtosupporteconomicactivities,esp.industry,tradeandmerce
()14.specializationd.tokeepfixedorunchanged
()15.pege.dutiespaidonimportedgoodsthatarerefundedwhenre-exported
III.MakebriefexplanationsofthefollowingtermsandgivethefullnameoftheabbreviationinEnglish:(20%)
16.freetradearea
17.jointventure
18.openingbank
19.indemnity
20.BOT
IV.Fillineachofthefollowingblankswithanappropriatewordfromthelist(Youcanonlychoose10fromthefollowing12wordsinthesquare):(10%)
motiveswhichcarriedperationovercosts
long-termconclusioncontrastsecuritiesbytooForeigninvestmentisoftwokinds,portfolioinvestmentanddirectinvestment.Portfolioinvestmentisakindofinvestmentin(21)theinvestordoesnotexerciseanymanagerialcontrol.Theinvestoreitherholdoreignbondsorothernon-equity(22)whichdonotconferownershiprightsortheinvestorholdsstockshares(orotherequities)inaforeignpanyinanamount(23)alltoexerciseanymanagerialcontrol.In(24),foreigndirectinvestmentisa(25)equityinvestmentinaforeignpanythatgivestheinvestormanagerialcontrol(26)thatpany.Foreigndirectinvestmentsaremainly(27)outbymultinationalcorporations.Surveysandcasesstudiesindicatethattheirmon(28)formakingforeigndirectinvestmentsarebasedonstrategicconsiderationsinvolvingmarket(29),technologicalknow-how,reducing(30)ofdistributionandtransportation,labor,rawmaterialsandpoliticalfactors.
V.TranslatethefollowingintoEnglish:(25%)
31.信用证不能给缔约双方提供绝对的安全.
32.还盘可以针对发盘中的,付款条件,装运时间或其它条款提出.
33.《国际贸易术语解释通则》的目的在于为外贸业务中使用最普通的贸易术语提供一套国际解释通则.
34.国际商务比国内商务涉及的因素更多,因而更复杂.
35.期权是一种合同,这种合同给予在特定时间内以商定买进或卖出某种证券的权利.
VI.TranslatethefollowingintoChinese:(15%)
36.Documentarycollectionisameansofpaymentensuringthatthegoodsareonlyhandedovertothebuyerwhentheamountshownonabillofexchangeispaidorwhenthecustomeracceptsthebillasacontracttopaybyaspecifieddate.
Theexportersendsthebillofexchangeandtheshippingdocumentstohisbank,whichforwardsthemtoabankinthecustomer'scountry.Thisbank,ortheexporter'sagentsinthecountryconcerned,takesthedocumentstothecustomer.Ifitisasightbill,thecustomerpaystheamountdirectly.Ifitisatimebill,hesignsthebill,whichmeanshehas揳ccepteditforpaymentwithinacertainspecifiedtime.Intreturnforeitherpaymentoracceptanceofpayment,thecustomerishandedtheshippingdocumentswhichgivetitletothegoods.
VII.AnswerthefollowingquestionsinEnglish:(15%)
37.Whatarethefactorsthatdecidethetypesofdocumentsrequireforaparticulartransaction(7分)
38.IsanenquirybindingontheenquirerWhatisafirstenquiry,andwhatinformationshouldbegiveninit(8分)
对低学历遭受的不公平待遇受够了是时候改变自己了!
第3页中国自考人网校2016年十大热门专业招生中!签约保过!快至1.5年毕业!手机APP学习