中学英语教学中的中英文化差异

摘 要:在此探讨文化的差异影响中西方交往顺利进行的原因,论述了如何帮助学生克服中英文化差异,培养学生跨文化交际的能力.

关 键 词 :交际文化 文化差异 文化冲突

中图分类号:G633.41 文献标识码:A

The Cultural Differences between China and Britain in Middle School English Teaching

LI Wei-jie

(No. 1 Middle School of Lixin County Anhui •, Lixin236700)

Abstract: Here we discuss the reasons that cultural differences between China and Britain makes an impact on the ooth munication, discuss how to help students to overe the cultural differences, to develop student’s ability of cross-cultural munication.

Key words: Communication culture, Cultural differences, Cultural conflict

我们和西方人交往中,不可避免地会出现文化差异甚至文化冲突的现象.东西方文化存在着较大的差异,有时对同一个称呼、同一句话,英美人的理解与中国人的理解却不一样.为了让学生将来能与外国人更好地交往,为了让学生真正地学好英语,我们中学英语教师必须在日常的教学中,向学生介绍一些中英文化方面的差异,以便于学生真正理解英语中的一些语言现象,打下扎实的语言基础知识,培养其听、说、读、写的交际能力.

一、要注意识别和了解英汉两种交际文化的差异

《辞海》里说,文化从广义是指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富与精神财富的总和,人们习惯上将文化分为知识文化(如社会、政治、经济、文学、艺术、历史、哲学、科技成就等)和交际文化(或常识文化,如社会习俗、生活习惯、思维方式及行为准则等).交际的过程是人们运用语言知识和社会文化知识传递信息的过程,交际能力是恰当地使用语言的能力,所以学习语言与了解其文化背景知识是分不开的,不可避免地要对使用这种语言的国家的文化进行了解与学习.缺乏了解英语文化背景知识必然导致交际障碍、冲突和误解,也就是“语用失误(Pragmatic Failure)”.这不是因为语法结构出错而导致的词不达意,而是指说话人说话方式的不妥,不符合表达的习惯,或说得不合时宜,未能按照英美人的社会风俗习惯来交谈,从而造成失误.中学英语教学中常遇到的交际文化涉及面很广,从日常见面问候、称赞、致谢、道歉到了解掌握委婉语、禁忌语乃至体态语言等.

1.打招呼.中国较为熟悉的人见面问候时,经常说:“上哪去”、“吃过了吗”这些问候的话若直译成英语,英美人可能会茫然和困惑,也可能引起误解.比如问对方He you eaten yet对方可能会误认为你要请客.问Where are you going很可能引起对方的不快,他们认为It's none of your business.英美人问候一般用Good morning,How do you do等,关系亲密者之间可用Hello或Hi.

2.称呼.“小张、小李”在汉语里是很亲切,常用的“大哥、二姐”不可用于英语,中国老人很自然地接受“张老、老李”的称呼,可是英美老人对此却不习惯.英语称呼一般直呼其名,有些称呼在中国人看来有悖情理,不礼貌,没教养,小孩子不把爷爷奶奶称作grandpa和 grandma,而是直呼其名.在汉语里,我们可以用“老师、经理”等词与姓氏连用作称呼语,而在英语中却不能说teacher Zhang,engineer Wu等.我们英语课堂上常用的Good morning,Teacher就不太正确,因为在英语里teacher只是一种职业,一般不用作称呼,应改为Good morning,Sir/Madam.

3.隐私方面的冲突.中国人的隐私观念比较薄弱,认为个人归属于集体,在一起讲究团结友爱,互相关心,很愿意了解别人的酸甜苦辣,对方也愿意坦诚相告.而西方人则非常注重个人隐私,讲究个人空间,不愿意向别人过多提及自己的事情.中国人第一次见面往往会询问对方的年龄、婚姻状况、儿女、职业甚至收入,但在英语文化中,年龄、地址、工作单位、收入、婚姻、家庭情况、信仰等话题属个人隐私范畴,忌讳别人问及.

4.赞扬与祝贺方面的冲突.我们注重谦虚,在交际时“卑己尊人”,当遇到赞扬或祝贺时,即使心里高兴,嘴上难免要谦虚、自贬一番,以表谦虚有礼,认为谦虚是一种美德,不这样就是对别人的不敬.在西方,当人们受到赞扬时,会高兴地说一声Thank you表示接受,当西方人听到中国人这样否定别人对自己的赞扬或者听到自己否定自己的成就,甚至贬低自己时,会感到非常惊讶,认为中国人不诚实,会误解为对方怀疑自己的判断力.

5.餐饮习俗方面的差异.中华民族热情好客,常常在交际场合互相敬烟敬酒,即使美味佳肴摆满一桌,主人也总讲几句“多多包涵”等客套话.主人有时会用筷子往客人的碗里夹菜,用各种办法劝客人多吃菜、多喝酒.而在西方国家,人们讲求尊重个人权益,吃饭的时候,不会硬往你碗里夹菜,自己想吃什么就吃什么,他们也不会用各种办法劝客人喝醉.

6.道别.中国人道别时,把客人送到门口或楼下大门口,甚至马路上,客人对主人说“请留步”,主人最后要说“走好、慢走”等,这些话若直译成英语就不符合英美人的习惯.英国人道别仅微微一笑并作个表示再见的手势或说Good-bye,See you later就可以了.

7.时间观方面的冲突.西方人时间就是金钱的观念根深蒂固,他们非常珍惜时间,在生活中往往对时间都做了精心的安排和计划,并养成了按时赴约的好习惯.在西方要拜访某人必须事先通知或约定,并说明拜访的目的、时间和地点,经商定后方可进行.中国人在时间的使用上具有很大的随意性,一般不会像西方人那样严格地按照计划进行.

8.感谢用语.中国人使用“谢谢”远不及英美人那样频繁,只有在别人提供了大量的帮助时才说.英美人无论是家庭成员之间,还是上下级之间,上下辈之间,为了一件小事,甚至是份内之事都说Thank you .中国人回答Thank you常说,这是我应该做的,若直译成It's my duty就会让英美人不愉快,因为It's my duty的含意是:我本不想做,但这是我的职责不得不做,适当的回答是It's a pleasure.英语中某些场合表示 “请”不用英语please.比如让别人先进门或先上下车时,一般都说After you.在餐桌上请人吃饭吃菜,喝酒或请人吸烟时,一般用Help yourself.

9.比喻用语.日常生活中常借用动物来形容人的特性,但这类比喻往往因语言、文化背景的不同而具有不同的含义.英语中dog常可泛指人,如:You are a lucky dog (你可真是个幸运儿).在汉语里,用狗比喻人多带贬意,如 “走狗”、“赖皮狗”、“狗咬吕洞宾”等.英语和汉语会使用完全不同的颜色词表示相似的比喻或象征意义,例如:blue pictures(电影)、the blue-eye boy(红人)、to be green-eyed(眼红、嫉妒)、green hand(新手)、in the black(不欠债)等.

二、造成文化差异现象的原因探究

造成中西文化差异现象的原因是因为中西双方有着不同的文化传统、不同的历史背景,必然带来人们思想、行为等多方面的差异,甚至冲突.

1.思维模式存在差异.西方的思维模式注重逻辑和分析,而东方的思维模式则表现出直觉整体性,因此中国人往往特别重视直觉,注重认识过程中的经验和感觉,在交往中往往以经验和感觉去“以己度人”.中国人的这种思维模式具有明显的笼统性和模糊性,并形成一种思维定势,可以识别和简化对外界事物的分类感知过程,忽视个体事物的差别,夸大与另外某一社会群体相关的认知态度,常带有感彩,并伴有固定的信条.

2.行为规范各不相同.人们在交际时,经常套用自身所在社会的行为规范来判定对方行为的合理性,由于双方的行为规范存在差异,常常会产生误解或不快,理解对方的行为规范的最好办法就是入乡随俗.比如中国人轻拍小孩子的头部表示一种友好,而在西方,这是一种极不尊重小孩子的做法.

3.价值取向不同.每种文化特有的价值体系,能够帮助人们区分美与丑、善良与邪恶.中国文化中,人们推崇谦虚知礼,追求随遇而安,不喜欢争强好胜,“行高于众,人必非之”,集体取向占据主导地位.而西方文化则崇尚个人主义,“随遇而安”是缺乏进取精神的表现,是懒惰、无能的同义语,崇尚独立思考独立判断,认为个人利益至高无上.

4.语用迁移造成影响.人们对现象、事物和行为的评价和解释是建立在本身文化的基础之上的,在跨文化交际中交际人们往往忽略了语用的迁移.一种文化的标准规范只能在自身中按其特定条件加以解释,而不能以此来描述另一种文化,跨文化交际失败的深层原因就在于人们缺乏对社会语言差异的敏感性.

三、英语教学中如何培养跨文化交际能力,避免文化冲突

为了改变文化冲突影响交往效果的状况,我们有必要在实际教学中培养学生的跨文化交际能力,具体措施是:

1.明确中学英语教学的目的是培养学生为交际运用外语的能力.中学英语教学大纲对英语交际文化的教学提出了具体的功能意念项目简表,我们英语教师要充分意识到这些要求的重要意义.

2.授课教师要转变观念.我们目前的外语教学只在课堂上进行,教师起着绝对的主导作用,如果只把重点放在语法和词汇教学上,学生就不可能学会语言的实际运用,也无法获得跨文化交际的能力.教师必须转变自己的观念,切实认识到培养学生跨文化交际能力的重要性.

3.改进现有的教学方法.多年来中学的英语教学忽略了跨文化交际能力的培养,为了改变这种情况,我们必须改进教学方法,在质和量两个方面对课堂教学中的文化教学加以控制,并充分利用现代化的教学手段(电影、投影仪、互联网等)来调动学生的学习积极性,还可以举办一些专题讲座,以满足学生的求知.

4.重视非语言交际能力的培养.非语言交际是指在特定的情景或语境中使用非语言行为交流和理解信息的过程,它们不是真正的语言单位,但在生活和交际中有时候却能表达出强烈的含义.中西方的非语言文化内涵差异非常大,例如,中国人信奉“沉默是金”,认为沉默里含有丰富的信息,甚至“此时无声胜有声”,而英语国家的人对此颇感不舒服.西方人交谈时,听者一般都会注视对方的眼神,以示听者的认真和对说话者的尊重.

5.引导学生广泛接触西方文化材料.我们现在使用的教材Junior English for China将中国文化与英美文化交织在一起,我们要不失时机地向学生进行交际文化差异的教学.英语教学的课时非常有限,教师要引导学生利用课外时间广泛阅读简单的西方英语文学作品、报刊杂志和时事评论等材料,从中吸取文化知识,增加文化素养,拓宽西方文化视野,提高跨文化交际能力.另外,教师要理智地对待不同文化间的差异,在介绍一种文化内容时,要持中立态度,不要轻易说其如何不好.


特约编辑:徐元浩

类似论文

中西方文化差异对中学英语教学的影响

由于中西方文化存在的差异,我国英语教学中存在着一些困难和问题,加上本国母语使用习惯的影响,学生在英语学习中尚不能活用自如。
更新日期:2024-2-21 浏览量:34614 点赞量:9122

多媒体技术在中学英语教学中的应用

摘 要:当前信息技术不断发展,多媒体技术广泛应用于教育教学领域中,成为素质教育改革的重要途径 本。
更新日期:2024-1-26 浏览量:22505 点赞量:6536

多媒体技术在中学英语教学中应用

摘 要:随着科技的发展,社会各行各业也在不断地发展完善,教育界的发展也愈发蓬勃,更增加了许多现代化的教学手段,。
更新日期:2024-5-6 浏览量:13517 点赞量:4597

构建国内中学英语教学的新型模式

摘 要:随着英语学习在我国越来越受到重视,要推动英语教学的发展己经是势在必行,提高整体的英语教学水平,迫切需要加强。
更新日期:2024-9-9 浏览量:18783 点赞量:5661

中学英语教学中的兴趣教育

摘 要:一位成功的教师,要善于启发学生的兴趣,点燃学生的求知烈火,善于把学生的间接兴趣引导到由事物或行。
更新日期:2024-3-26 浏览量:45777 点赞量:10868