英语动物习语看西方文化

摘 要:众所周知,语言是文化传播的主要载体,而习语在语言中扮演着重要角色.本文着眼于英语动物习语中的典型表达,结合地理环境、历史背景及民族传统等因素,探讨了该领域内的西方文化,旨在帮助英语学习者能够更加准确、形象地理解和使用英语动物习语,更加深入地了解西方文化,促进跨文化交流.

关 键 词:习语;动物习语;西方文化;成因

作者简介:文婷,女,出生于1977年3月,四川攀枝花人,学历:本科,职务:专职教师,职称:讲师,工作单位:重庆工商大学融智学院.

[中图分类号]:H31[文献标识码]:A

[文章编号]:1002-213(2013)-19--02

一、引言

在人类进化发展的历史进程中,动物,作为人类自然生活和社会生活中不可回避也不可或缺的一部分,已经对人类的语言产生了重要影响,其中,英语中与动物有关的习语的产生就是有力表现之一.

同时,由于动物习语生动形象、言简意赅,在一定程度上反映出了该民族的自然环境特点、历史背景、风俗习惯、传统文化和审美情趣等,具有丰富的文化内涵,因此,在实际沟通交流中的使用频率很高.

二、习语的定义及特点

习语,是指在一种语言的漫长演变中逐渐形成的特有的、固定的表达方式,它具有丰富而明显的民族、历史和地域特征.从广义上讲,习语指那些常用在一起、具有特定形式的词组,包括成语、俗语、格言、歇后语、谚语、俚语、行话等,其蕴含的意义往往不能从词组中单个词的意思推测而得.习语的表现形式音节优美,音律协调,或含蓄幽默,或严肃典雅,言简意赅,形象生动,妙趣横生,能够表达出一语中的的效果,传递出人类智慧.习语是语言的精华,带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵,值得语言学习者深入研究,细细品味.

三、英语动物习语中的西方文化

在大量的英语习语中,动物习语占据了很大比例,它在人类交际中产生的作用和影响不可忽视.以下,笔者以英语动物习语中几个比较具有代表性的表达为例,分析了其中的西方文化暗示.

1.英语中的“狗”

在西方文化中,狗是人类最忠实的朋友和伴侣,是重要的家庭成员之一,而不仅仅是打发时间、消遣娱乐、消除寂寞的宠物.狗已经成为西方人生活中的一部分,西方的文学作品和影视作品无一不正面体现出狗与人类之间这份深厚亲密的情谊.在英语中,与“狗”有关的习语数量最多,大部分都带有褒义,足以表现出狗在西方文化中举足轻重的地位.例如,Loveme,lovemydog(爱屋及乌),Everydoghashisday(凡人皆有得意日),Barkingdogsseldombite(吠犬不咬人),Agooddogdeservesagoodbone(立功者应受奖),Heworkedlikeadog(他工作很卖力),Letsleepingdogslie(莫惹是非),Asonneverthinkshiotherugly,andadognevershunsitsowner'shomehowevershabbyitis(儿不嫌母丑,狗不嫌家贫),Alivingdogisbetterthanadeadlion(凡事讲求实际),Anolddogbarksnotinvain(老年人做事有经验),topdog(首领,老大),luckydog(幸运儿)等.值得一提的是,在中国文化中,狗的地位不如在西方那样高,所以在汉语中,与“狗”有关的习语几乎都带有贬义,所以需要国内英语学习者细心体会,避免混淆.


2.英语中的“马”

在西方国家,无论是在战争时期还是在和平年代,马,作为主要的运输工具,载人运货,功不可没.同时,马也是人们的宠物之一,饲养的马匹大多用来参加.在英国,每年为参加而准备的马匹有万余匹.在各种带赌注的运动中,历史最为悠久,是仅次于足球的最引人注目的项目.在英语中与“马”有关的习语的数量在所有动物习语中占第二位.例如,hear等fromthehorse'outh(从知情人那里直接获悉),putthecartbeforethehorse(本末倒置),getoffone’shighhorse(放下架子,不再显摆),Youcantakeahorsetothewater,butyoucannotmakehimdrink(师父领进门,修行在个人),beatadeadhorse(白费力气,徒劳),Ahorsemaystumbleonfourfeet(人有失足,马有失蹄),Lockthebarndoorafterthehorseisstolen(亡羊补牢).

3.英语中的“猫”

在西方文化中,猫也是常见的宠物之一,但同时受到传说和迷信的影响,猫又会让西方人心生恐惧,尤其是英国人,他们会将黑猫与女巫或妖魔联系在一起,认为猫是不幸与厄运的象征.所以英语中与“猫”有关的习语多含有贬义.例如,Acathasninelives(吉人自有天相),Catshidetheirclaws(知人知面不知心),Thecatshutsitseyeswhenstealingthecream(掩耳盗铃),letthecatoutofthebag(泄露秘密),Curiositykilledthecat(好奇害死猫),looklikesomethingthecatdraggedin/broughtin(衣衫褴褛,不修边幅),putthecatamongthepigeons(引起纷争)等.

四、英语中动物习语的形成因素1.地理位置和自然环境

任何一种语言的形成和发展都无法摆脱该民族所生存的地理环境的影响.以英国为例,它是一个岛国,四周被海洋环绕,水产品丰富,其独特的地理位置和自然条件孕育的捕鱼业也对动物习语的形成产生了重要的影响.例如,asdumbasanoyster(沉默不语,守口如瓶),Neveroffertoteachfishtoswim(不要班门弄斧),Thereareplentymorefishinthesea(天涯何处无芳草)等.

2.文化习俗

随着民族文化的不断演变,语言也不得不受到文化习俗的制约和影响,表现出具有各自民族特色的文化面貌及民族习俗等.例如在希腊和罗马神话中,owl(猫头鹰)是智慧女神雅典娜的情人,常常栖息于她的身旁,在西方文化中猫头鹰就是智慧的象征,因此有aswiseasanowl(很聪明)这样的表达.再比如在中国文化中象征着美好的孔雀,在西方文化中却是“骄傲、“虚荣”的表现,所以有asproudasapeacock(很骄傲)这样的习语.

3.历史背景

在语言学习的过程中,适当地了解该语言产生的历史背景,将会帮助学习者更加深刻地理解和记忆所学的语言,并恰如其分地将其运用到正确的语境中去.英语中有句习语Heeatsnofish(他是一个诚实的人).初看似乎难以理解,一个人是否诚实,跟吃鱼有什么关系呢?但究其产生的历史背景,就容易理解了.这句习语产生于伊丽莎白一世时期,当时信奉天主教的英国人遵照罗马天主教的法规,规定星期五那天只吃鱼,不吃肉.但基督教徒们对此毫不理会,星期五照常吃肉.因此,Heeatsnofish当时是对基督教徒忠诚的一种赞扬.

五、结语

综上所述,与其他种类的习语一样,英语中的动物习语在一定程度上反映出了一个民族的地理特点、历史背景、文化习俗、宗教信仰等.英语动物习语是语言的精华,生活的缩影,渗透着浓郁的西方文化气息,蕴涵着丰富的文化底蕴,是英语学习者学习和了解西方文化的窗口,值得学习者细心揣摩和体会,从细节中以小见大,以便能够更加充分地理解和享受英语这门语言和孕育滋养它的文化.

庄建灵.英汉习语的文化差异及翻译[J].北京:清华大学教育研究,2000.

[3]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1995.

类似论文

中英文化视角下动物习语的翻译

摘 要:英语和汉语中,有许多包含动物形象的习语 这些动物习语不仅具有其固有的字面意思,还传递着丰富į。
更新日期:2024-3-17 浏览量:45357 点赞量:10988

文化视角下的英语习语翻译

摘 要:汉语习语是一种富有鲜明中华民族文化特征且具有特定含义的固定词组和短句 汉语习语的翻译不仅是不同语言的转换,更。
更新日期:2024-1-21 浏览量:20539 点赞量:5732

跨文化视域中的英语动物习语翻译

【摘 要】英语动物习语在英语中占有重要地位,对英汉翻译的顺利实现有极其重要的意义 从跨文化交际的角度分析英汉动物习。
更新日期:2024-3-25 浏览量:46719 点赞量:11377

体育娱乐项目对英语习语的影响

摘 要:习语作为一种特殊的语言形式,是从语言中提炼出来的短语或短句,是语言长期使用的。
更新日期:2024-12-1 浏览量:21249 点赞量:6088

汉英习语的文化对比

摘 要 习语承载的文化语义,是反映使用该语言的民族文化精神的一面镜子 本文从文化的角度,对汉英习语表现出į。
更新日期:2024-7-3 浏览量:13386 点赞量:3910

英语习语的韵律

摘 要 :习语是语言的核心和精华,它凝聚着人民大众的智慧和结晶,同时也是人民大众口头语的典范,是各民族语言的一种特殊形式 它利用多。
更新日期:2024-1-5 浏览量:5565 点赞量:2115

基于双重代码理的英语习语习得

摘 要:英语习语是外语教学中最重要的组成部分,受到教师、外语教学研究者、教材设计者、学生以及词。
更新日期:2024-12-20 浏览量:156380 点赞量:33541