诺贝尔文学奖得主居然会惨遭退稿,此事真确.
1976年诺贝尔奖得主,美国作家索尔贝娄最近完成一篇作品《窃盗》后,交给经纪人向外投稿,不但遭杂志社拒绝,而且连吃两次闭门羹.
其中有一家答复说,要登稿子可以,必须作点删减.
贝娄捧着这篇“比短篇长,比长篇短”的尴尬作品,倒没迟疑多久,就作了个决定.这决定成为纽约出版界的热门话题.
索尔贝娄把《窃盗》交由公司出版了一本长109页的平装本小书.象他这种巨星级作家,不先出精装书就出平装版,的确是创举.
欧美国家出书,向来先出精装本,视市场状况再出平装本.作家原本按定价抽版税,精装定价高,作家也乐得出精装书.再说,图书馆和读书销售俱乐部也都不欢迎平装书.
贝娄得过诺贝尔奖、普立兹奖,以及三次美国全国书奖,是全美地位最尊贵的当代作家,居然“屈就”平装本,当然引起讨论.不过,这倒是读书大众的福音,原本二十块美金才能买精装本,如今七块美金就买得来.
书评界不会为了这本书的大众化包装,就忽视它的重要性.《纽约时报》书评周刊特别请知名女作家欧慈,为贝娄写书评.
欧慈引用英国评论家柯立芝形容大诗人华兹华士的话,来说明贝娄的写作风格独特.柯立芝形容:“即使华兹华士的句子在阿拉伯沙漠狂奔,我也认得出来哪些是他的句子.”欧慈说,贝娄的书也是这样,每句话都烙着作者的印子.
《窃盗》讲一枚翡翠戒指失踪的故事.女主角克拉若与外交界名流“泰迪”数十年维持着爱情;有一天,她发现六十年代泰迪送给她的翡翠戒指丢了等引出一段牵涉人性、种族等深沉问题的讨论.贝娄出了本“迷你书”,书里意义可不迷你.
(摘自《现代人报》)